国产精品久久久久久亚洲伦理_我被公满足舒服爽_女人把腿给男人桶视频app _动漫精品h

 

影視制作配音存在的問題

時間:2016-03-09 15:47:47 來源:北京中視英躍文化傳播有限公司 作者: 點擊: 0

摘 要:目前我國影視配音存在節(jié)奏不統(tǒng)一、語感不貼切、聲音不準確、感情不真切等問題,在實踐中應(yīng)以原片風(fēng)格為基準,人物性格為依托,文化差異為背景,真實情感為支撐來改進和優(yōu)化,進一步提升我國影視配音的質(zhì)量和藝術(shù)品味。

關(guān)鍵詞:影視配音;人物性格;文化差異;真實情感

一、影視配音的定義和作用

在影視作品中,聲音的存在形式豐富多樣,影視配音亦有廣義和狹義兩種形式[1]。從廣義上說,在影視作品的后期制作過程中,對任何聲音要素進行處理加工的藝術(shù)創(chuàng)作活動都叫影視配音,如音樂的選配,動效的制作,解說臺詞的錄制,最后的合成等。狹義上的影視配音,是指在影視作品中,專為對白、旁白、獨白、內(nèi)心獨白、解說及群聲等語言的后期配制進行的一系列藝術(shù)創(chuàng)作活動。影視配音藝術(shù)創(chuàng)作的類型十分豐富,可分為影視專題片配音、影視廣告配音、影視欄目配音、影視劇人物配音、影視劇譯制配音等諸多類型。本文主要從狹義的角度來論述當前影視配音存在的問題及相應(yīng)的優(yōu)化對策。影視配音的作用主要表現(xiàn)在揭示影視主題、補充和豐富畫面和調(diào)動觀眾情緒三個方面。

(一)揭示影視主題

我們可以用影視配音來揭示和表達影視主題。當大家提到《大話西游》時,周星馳的經(jīng)典對白家喻戶曉:“曾經(jīng)有一份真摯的愛情放在我面前,我沒有珍惜,如果上天能再給我一次機會,我會對她說我愛你!如果一定要給這份愛情加個期限,我希望是一萬年!”被人們用作互侃的玩笑。而音樂的表現(xiàn)力是無限的,它既可表情,亦可會意。當大家聽到《二泉映月》時,我們會從樂曲中體會到一種悲苦和凄涼,從中感受到舊社會街頭藝人心靈的痛苦和辛酸的生活。音響比音樂更具形象性,它的三維造型比音樂來得更具體、更真實,如大海的潮水聲、汽車的喇叭聲、不同的風(fēng)聲、鼎沸的人聲等,當人們聽到這些配音時便會聯(lián)想到對應(yīng)的場景。配音不但能創(chuàng)造畫面形象,如果將特定配音加載或賦予某一畫面,那么畫面具有的意義和內(nèi)涵會更豐富生動。

(二)補充和豐富畫面

音樂更具聯(lián)想性,它給人的不是抽象的概念,而是富有理性的美感,它可以讓觀眾根據(jù)自己的體驗、興趣、意志和愛好去展開聯(lián)想,通過聯(lián)想充實、豐富畫面,使畫面更加生動、真實,更富有表現(xiàn)力[2]。音樂不但具有空間上的造型功能,而且具有很強的表情會意功能,這種表情會意具有強烈的情緒和感情色彩,這是畫面無法表達的。在影視制作中巧妙地利用音樂的表情會意作用,可以激發(fā)觀眾的興趣,調(diào)動觀眾參與情節(jié)的積極性。如《畢業(yè)生》《寂寞無聲》和《卡薩布蘭卡》這些影片,大家一聽到旋律就馬上回憶起經(jīng)典影片的內(nèi)容,以及影片所塑造的人物形象。

(三)調(diào)動觀眾情緒

用音樂渲染氛圍、營造氣氛比用純粹的畫面更有效,更能抓住觀眾的心。在電影《泰坦尼克號》的結(jié)尾,主題曲《我心依舊》不但恰到好處地表現(xiàn)了主人公在當時環(huán)境下的復(fù)雜內(nèi)心世界,而且也調(diào)動了觀眾的情緒,使影片主題和觀眾的精神得到升華。在電影中,這段音樂被多次使用,循環(huán)往復(fù)的哀傷旋律,不僅實現(xiàn)了故事情節(jié)的轉(zhuǎn)場和過渡,而且升華了主人公在泰坦尼克號上產(chǎn)生的刻骨銘心的愛情,淋漓盡致地表現(xiàn)了男主人公為愛犧牲的奉獻精神,女主人公對失去男主人公的無限痛苦。這比任何人為的痛苦、流淚、解說都來得簡潔、含蓄和巧妙。

二、影視配音存在的問題

目前我國影視配音普遍存在節(jié)奏不統(tǒng)一、語感不貼切、聲音不準確、感情不真切等問題。

(一)節(jié)奏不統(tǒng)一

現(xiàn)實中,往往出現(xiàn)聲音跟不上畫面節(jié)奏,有時過快,有時過慢,出現(xiàn)影音不同步,畫面上的人物已經(jīng)說完話了,嘴已合上,話語聲音還沒有進行完的情況;有時也出現(xiàn)人物的嘴還在動,但聲音已結(jié)束。在旁白的配制過程中,有時會出現(xiàn)場景已經(jīng)轉(zhuǎn)換,我們的配音還在進行,出現(xiàn)影音兩張皮的情況。配音時,配音演員的聲調(diào)和背景音樂的旋律和節(jié)奏不統(tǒng)一,配音員不熟悉背景音樂,不了解音樂的主旋律和節(jié)奏,不能根據(jù)音樂來控制自己的語感和節(jié)奏,使配音與音樂達到水乳交融、自然順暢。譯制片出現(xiàn)節(jié)奏不統(tǒng)一的情況最常見,由于語言不同,表達同一個意思時,用英語只需要很少的音節(jié),但是用中文卻需要多個音節(jié)和詞匯,它們所占用的時間長短也不一樣。這就要求配音演員在配音工作時一定要注意語速和節(jié)奏。

(二)語感不貼切

語感是快速、直接感悟語言文字的能力,它是對語言文字理解、分析、吸收全過程的濃縮。語感是一種相當高的語言文字運用能力,在實踐中表現(xiàn)為一接觸語言文字,就產(chǎn)生豐富多彩、全方位立體感的感覺。在閱讀時,不僅能敏銳、快速地抓住語言文字要表達的真實信息,體味感情,感知語義,領(lǐng)會意境,而且能捕捉到弦外之音、言外之意。語感能力差,在接觸語言文字時,只能領(lǐng)會其所承載內(nèi)容的一鱗半爪,甚至曲解其意。影視配音要求配音演員用自己的聲音所表達情感和畫面所表達的意境一致。在語音準確的前提下,畫面人物的配音所承載的感情色彩也必須準確。字音準,語氣也要準。同樣幾個字,在不同場景下,從不同人物口中說出,感情色彩是完全不一樣的。

在電影《阿凡達》中,“我看見你”多次出現(xiàn),每一次都有其所獨有的感情色彩,是深沉還是興奮,是高興還是痛苦,都不完全一樣。旁白也是如此,是敘述語氣還是議論語氣,是悲哀還是幸福的,特別是一些反語,要認真斟酌。配音語言不僅要規(guī)范、標準,還要注重自然美,語感美,不能太過雕琢、刻板。在譯制片配音時,尤其要注意語感和原片的一致性,上海譯制廠的一位老配音演員說:“與原影片相比,我們配音的語調(diào)總是比原影片高”。近些年來,觀眾也提出不少類似問題,為什么原影片中人物說話自然動聽,女主角的嗓音沙啞、低沉。當經(jīng)過配音處理后,女主角的聲音全部是一個味道。由于中國語言藝術(shù)受傳統(tǒng)文化的影響,使配音藝術(shù)擺脫不了臺詞朗誦的味道,認為美麗女星的聲音和她們的外貌一樣光鮮,把中國傳統(tǒng)的語言美賦予她們,造成語感和實際不符的尷尬效果。

(三)聲音不準確

每個人都有其特有的聲音,“聲如其人”講的就是這個道理,在影視劇配音時,不僅要注意語言的準確,更要注重人物聲音的準確。要注意聲音色彩的明暗,位置的前后,共鳴的運用等。無論是新聞、廣告、專題,還是人物、景觀、事件,配音都是畫外之音。影視配音時,要求配音演員忠于原片,忠于畫面,為人物進行語言的二次創(chuàng)造。配音演員應(yīng)積極調(diào)動自身聲音的可塑性和創(chuàng)造性去貼近原劇人物,使影片人物形象更加豐滿、更富有立體感。如電視劇《西游記》,悟空是一個輕快活潑的形象,他的配音演員要以高音共鳴為主,聲音位置也應(yīng)偏前。八戒的形象則截然相反,他的配音要以低音共鳴為主,聲音位置也應(yīng)偏后。譯制片配音時,如果直譯,往往會影響人物性格以及作品意境。如英國影片《追尋鐵證》中,男主人公說:“我離不開你,我們要么一起沖出去,要么一起死在這里,不能一個活著一個死掉。”在配音時,直譯會造成聲音和畫面的不協(xié)調(diào),如果意譯為:“你甩不掉”,則很好地將倆人之間微妙的關(guān)系表現(xiàn)出來。

(四)感情不真切

在影視配音過程中,同樣一部影視劇,向觀眾傳遞同樣的信息,由于配音演員的不同,他們的處理方法也會不同,最后產(chǎn)生的效果也大相徑庭。因此,感情的投入對配音工作至關(guān)重要。配音不僅要傳遞影片內(nèi)容,更要傳遞人物感情。把影片人物的喜怒哀樂通過聲音外化出來,用富有感染力的聲音去調(diào)動觀眾、感染觀眾。在配音中要做到以情感人,影視制作。有的配音演員不能深入生活,貼近原影片人物的舉手投足,向人物靠攏、向原片貼近。把握影片人物性格不準,不能讓自己的聲音完全融入到角色之中去,讓自己和劇中角色合二為一,讓觀眾忘掉配音演員的存在。在實際錄音過程中,面對各種原因造成的“跳場次”錄音時,配音演員不能保持情緒的一致、聲音與節(jié)奏的有效銜接。有的配音演員對影片的時代背景了解不透,對劇中人物生活時代的政治、經(jīng)濟、風(fēng)俗、文化等了解不透。對劇中人物的規(guī)定情景的感受不具體、敏銳,抓不住人物做了什么,想了什么,感情不能隨著劇中人物的節(jié)拍走,不能生動形象地展現(xiàn)人物性格和精神面貌。

三、影視配音優(yōu)化對策

要解決上述問題,要著重遵循以下四個原則:以原片風(fēng)格為基準、以人物性格為依托、以文化差異為背景、應(yīng)以真實情感為支撐。

(一)以原片風(fēng)格為基準

配音演員是在演員形象的基礎(chǔ)上進行語言再創(chuàng)作,這種二次創(chuàng)作必須忠于原片的風(fēng)格。配音演員要清楚影片是國產(chǎn)的還是外國的,是喜劇還是悲劇,表演風(fēng)格是生活化的還是戲劇化的,反映的是城市生活還是農(nóng)村生活。如果影片反映城市生活,就要用城里人的語調(diào)、語氣和一般慣用的語言。反映偏遠山區(qū)的生活,就要用比較生動的不加掩飾的語言,最好不用書面語,農(nóng)民生活單純樸實,如果他們說出的話彬彬有禮,充滿詩意,勢必造成視覺與聽覺的混亂。要深刻理解原片的主旨,善于向原片索取內(nèi)容。緊隨原片的創(chuàng)作思路,發(fā)揮自身主觀能動性,盡可能的還原原片風(fēng)格,從多方面索取,要緊追不舍,毫不放松。要了解原片的背景,掌握其思想內(nèi)涵,認識其風(fēng)格體裁,分析其語言特征,把握劇情發(fā)展的脈絡(luò),摸清人物的氣質(zhì)音色,深刻理解人物的感情。要抓住人物的行動和邏輯思維,探求其內(nèi)心世界。只有清楚人物做了什么,為什么這么做,才能走進其內(nèi)心世界,準確生動地展現(xiàn)人物性格和精神面貌。實錄以前,要把影片分段,反復(fù)觀看,結(jié)合原片進行準備工作。在一遍遍的重復(fù)放映過程中,在找節(jié)奏、對口型、排時間的同時,要反復(fù)琢磨演員的表演分寸,語言起伏等。把向原影片索取的第一手資料、閱讀影片有關(guān)材料、以及與導(dǎo)演演員之間的交流所得相互結(jié)合,循著影片人物的思想,把人物形象的聲音在自己內(nèi)心進行合理化的構(gòu)思,運用聲音、語言等把人物的聲音形象再現(xiàn)出來。

(二)以人物性格為依托

人的性格是復(fù)雜的,但有特點可循。如《水滸傳》中的李逵,好勇愛斗,粗枝大葉,卻不失細膩、精明。《甄嬛傳》中的甄嬛溫柔嫻淑,通情達理,卻不失內(nèi)心的果斷、剛毅。影視劇中的基調(diào)是演員塑造人物形象,刻畫人物性格的基準。為已經(jīng)確定了人物基調(diào)的角色進行配音,對于配音演員來說,準確把握其人物性格、語言基調(diào),才能做到畫聲一體,淋漓精致地表現(xiàn)影片的主題,渲染影片的氣氛,突出影片的藝術(shù)價值。配音演員應(yīng)該以影片人物性格為依托,做到聲音和畫面的天然融合,廣告片制作。在吃透原片的過程中,要向原片中角色不斷靠攏,從角色的性格模仿入手,跟蹤角色的思想變化,由內(nèi)及外地把握行為邏輯和性格特征,進行再加工。從影片角色出發(fā),順著他的行為邏輯、性格特點去配音,就連音調(diào)、音色都要模仿,北京影視制作,只有讓你和他的性格相似才能實現(xiàn)形似,才能形神兼?zhèn)洹V挥羞@樣的狀態(tài),才能配出有生命的語言、有性格的語言。以人物性格為基礎(chǔ),客觀對待演員的表演。在忠于原作的基礎(chǔ)上,通過體會原片,體會演員的表演風(fēng)格,努力轉(zhuǎn)化自己的角色,讓自己最大限度地融于影片中的角色。客觀看待演員的表演,尋找演員所塑造的人物和自身理解的差距,客觀地再認識人物形象,與原片演員達到形神合一[3]。清楚準確的認識演員在表演過程中處理不足或不符合實際之處,主動進行彌補,最大限度的符合原作原貌,為影視作品添彩。

(三)以文化差異為背景

在譯制片配音時,要注意外語和漢語的發(fā)音不同,根據(jù)各自語言節(jié)奏的斷連設(shè)計口型,視頻制作,按照畫面場景的轉(zhuǎn)化和人物表情配音,更好地體現(xiàn)影片的韻味。在翻譯時,網(wǎng)劇制作,根據(jù)文化差異,發(fā)揮創(chuàng)造性,按意思變通,找準氣口,然后再關(guān)掉參考音,借助人物形象的情緒把自己的情緒調(diào)動起來,這樣的配音就能嚴絲合縫。從原作出發(fā),吃透片中人物形象,從畫面和文字感受人物語言的意義,了解原著的文化背景,吃透文化差異,讓觀眾更好地接受、理解原片的藝術(shù)內(nèi)涵。要認真閱讀原作,理解它的結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,細細品味原著的文化氣息,領(lǐng)會創(chuàng)作者的構(gòu)思和創(chuàng)作思路。在觀看原片過程中,采取跟讀的方式,以停頓位置為氣口,一致啟口和收口位置,如有必要,可以顛倒或者改編詞匯,也可在原話位置尋找近似畫面。配音演員要有平民意識,降低姿態(tài),躬身聽取來自普通觀眾的聲音。專注的傾聽可以讓配音演員思維清晰、邏輯嚴謹,將對方傳達的內(nèi)容盡快吸收和消化,在較短的時間內(nèi)抓住主旨,解答問題,使交流通暢地進行,使原片更好地體現(xiàn)本土化特色,從而達到電影文化傳播的最佳效果。

(四)應(yīng)以真實情感為支撐

“感情是語言的靈魂,語言是感情的載體”。[4]生活中每個人說話的語氣、語調(diào)都不是一成不變的,決定其變化的因素很多,最重要的是人物的思想感情。語言總是受思想感情的支配,而思想感情需要靠一定的語言、語調(diào)來表達。“言為心聲”說的就是這個道理。人的情感的產(chǎn)生是各種外界刺激引起的心理反應(yīng),是人的行動和意志的結(jié)果,它們互相依存,相輔相成。配音演員始終保持一顆關(guān)注外界事物的心,深入生活中,切身感受、體驗,從生活中汲取養(yǎng)分,在二度創(chuàng)作中賦予原影片生命力。讓自己成為一個感情豐富的人,積累生活中的情感經(jīng)驗。影視作品中的人物和生活中的人一樣,有年齡、性別、職業(yè)、性格等特征,配音演員需要深入個人物的內(nèi)心世界,用語言去傳遞感情。要利用情景再現(xiàn)來豐富情感、調(diào)動聯(lián)想。配音演員在看原片稿件的時候,在有條件的情況下,可以先看拍攝的照片,展開聯(lián)想,把稿件的內(nèi)容和大腦中的景象聯(lián)系起來,調(diào)動情感。把自己的感情化為角色的感情,節(jié)目制作,把自己放在影片角色的位置上,融入到影片角色的情境之中,在自己身上激發(fā)起和角色相似的情感,迸發(fā)出情感的火花,沉浸在角色的情感中,找到準確的語言色彩,煽起情感的火種,用自己有血有肉的語言去表達影片角色的心靈之火。加強感情運用,切實把握配音的色彩分量,注意聲音的變化,使之充滿活力。要增強語感,有很強的語感就能使我們的語言多層次、多樣化,要注意用聲自如,選取自如聲區(qū),選取最佳音量、最佳音域。人物喜怒哀樂等各種表情變化,走跑跳臥等不同形體運動狀態(tài),搖頭、聳肩、揚眉、張嘴等細小動作,都是演員刻畫人物、表達內(nèi)容、抒發(fā)情感的重要手段。總的來說,體態(tài)語言對有聲語言起到補足、替代、重復(fù)、強調(diào)等作用,使人物有聲語言的目的更鮮明準確。配音演員在要結(jié)合原影片的體態(tài)語,投入真實感情,引起觀眾的共鳴,提升影片的感染力。

四、結(jié) 語

本文通過對影視配音存在問題的分析,指出當前影視配音存在節(jié)奏不統(tǒng)一、語感不貼切、聲音不準確、感情不真切等問題,宣傳片拍攝,針對這些問題,分析其原因,給出了以原片風(fēng)格為基準、以人物性格為依托、以文化差異為背景、以真實情感為支撐等優(yōu)化對策,具有一定的理論和現(xiàn)實意義。影視配音是一門綜合藝術(shù),要求配音演員不斷豐富語言提高表達水平,掌握多種語言表達形式,拓展聲音承載能力,形成自己獨特的藝術(shù)特色,唯有如此,方能為影視配音藝術(shù)提供不斷發(fā)展創(chuàng)新的動力。

knoxvillewreckinjurylawyer.com 中視英躍|影視工廠 期待與您成為朋友!

視頻點
視頻點